-
1 Hit note, then back way off and build back up
Music: SFZУниверсальный русско-английский словарь > Hit note, then back way off and build back up
-
2 попадать
несовер. - попадать; совер. - попасть1) (в кого-л./что-л.; достичь цель)попадать в цель — to hit the mark прям. и перен.
2) (оказаться в каком-л. месте, положении, обстоятельствах.)get (to), come (upon), fall (into), find oneself (in), hit (upon)попадать кому-л. в руки — to fall into smb.'s hands
попадать в затруднительное положение — to get into difficulties; to find oneself in a tight corner идиом.
попасть в полосу неудач — to fall on evil days/times
попадать в переплет — разг. to get into a scrape/mess, to get into trouble, to be in a bind
попадать в подчинение — (кого-л.) to place smth. under the authority (of)
попадать в сети — to be caught in a net; fall into a net
••попадать в самую точку — to hit the (right) nail on the head, to hit the mark, to strike home
- ему попалопопадать пальцем в небо разг. — to be wide of the mark; to take the wrong sow by the ear идиом.
- как попало
- какой попало
- когда попало
- кому попало
- кто попало
- откуда попало
- что попало -
3 брать
несов. - брать, сов. - взять1) (вн.; схватывать рукой, удерживать; завладевать) take (d)брать ча́шку с ча́ем — take a cup of tea
брать кого́-л по́д руку — take smb's arm, slip one's arm through smb's
брать что-л себе́ — take / appropriate smth, make smth one's own
2) разг. (вн. куда-л; принимать с какой-л целью) accept (d), admit (d), take (d) onбрать кого́-л на рабо́ту — employ smb; take smb on
брать кого́-л в а́рмию — enroll smb in the army
таки́х не беру́т в космона́вты — people like that are not admitted to the cosmonauts' squad
3) (вн.; захватывать) seize (d), capture (d)брать в плен — take (d) prisoner
брать под аре́ст — arrest (d)
4) (вн.; уводить, уносить с собой) take (d)брать рабо́ту на́ дом — take one's work home
брать в пое́здку оди́н чемода́н — travel with one suitcase only
5) (вн.; получать в пользование) get (d), hire (d), take (d)брать в долг — borrow (d)
брать напрока́т — hire (d) брит.; rent (d) амер.
брать в аре́нду — take on lease (d)
6) (вн.; возлагать на себя) assume (d), accept (d); take (d) on oneselfбрать поруче́ние — undertake a commission
брать кого́-л на попече́ние — take charge of smb
брать на себя́ отве́тственность (за вн.) — assume responsibility (for)
брать на себя́ расхо́ды — finance / cover the expenses
сли́шком мно́го на себя́ брать — take too much on oneself, exceed one's powers
7) разг. (вн.; взимать, взыскивать) charge (d); collect (d)брать нало́г — collect a tax
ско́лько вы берёте в час? — what is your charge / price per hour?
брать ли́шнее — charge too much, overcharge
8) (тв.; получать преимущество) succeed (owing to), succeed by dint (of); have the advantage (of)он берёт умо́м — he succeeds by dint of his wits
она́ берёт такти́чностью — the secret of her success is tact
она́ берёт умо́м, а не красото́й — it is her wit and not her beauty that puts her at an advantage
9) (вн.; овладевать, охватывать - о чувствах и т.п.) seize (d), overwhelm, fill (d)его́ берёт страх — he is in the grip of fear
его́ страх не берёт — he feels no fear
его́ берёт отча́яние — he is seized / overcome with despair
зло берёт разг. — it makes one angry
10) (вн.; преодолевать) take (d), surmount (d)брать барье́р — clear a hurdle; (о лошади, собаке) go over; take the barrier
11) разг. (действовать; давать результат) have an effect; ( об огнестрельном оружии) hit; (обыкн. с отриц.; вн.; наносить ущерб кому-л) affect (d), harm (d)нож [ле́звие и т.п.] не берёт (не режет) — the knife [the blade, etc] doesn't cut
э́та винто́вка берёт на пятьсо́т ме́тров — this rifle has a range of five hundred metres
его́ пу́ля не берёт — bullets don't harm / hit him, he is invulnerable to bullets
12) разг. ( направляться куда-л) turn, bearбрать впра́во — turn to the right
брать вле́во — bear left
брать курс (на вн.) — head / make (for), make (for)
13) разг. (вн.; нанимать) hire (d), take (d)брать такси́ — take a taxi
14) разг. (вн.; покупать) buy (d), get (d)э́тот това́р пло́хо беру́т — this merchandise sells poorly
15) разг. эвф. ( принимать взятки) accept bribesзде́шние полице́йские не беру́т — local policemen cannot be got брит. / gotten амер. at
16) в сочетаниях с некоторыми сущ. обозначает действие, названное сущ.брать нача́ло (в пр.; начинаться) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.; учитывать) — register (d)
брать на букси́р (вн.; буксировать) — take in tow (d)
брать на себя́ сме́лость (+ инф.; осмеливаться) — take the liberty (of ger); make bold (+ to inf)
••брать верх (над) — take / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать в свои́ ру́ки (вн.) — take (d) in hand, take (d) into one's own hands
брать в ско́бки (вн.) — bracket (d), place (d) in brackets
брать за се́рдце — touch / move deeply
брать кого́-л в свиде́тели — call smb to witness
на́ша берёт! разг. — we are winning!
не бери́(те) в го́лову разг. — take it easy, forget it; don't lose any sleep over it!
брать но́ту (голосом) — sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note
брать своё — 1) ( добиваться желаемого) get one's way 2) ( оказывать своё действие) tell; have its effect
ста́рость берёт своё — old age tells
брать себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself
брать сло́во (для выступления) — take the floor
брать наза́д свои́ слова́ (признать свою неправоту) — take back one's word
брать наза́д своё сло́во (отказываться от обещания) — renege [-'niːg] on one's promise
брать сло́во с кого́-л — make smb promise; get smb to give smb's word
-
4 взять неверную ноту
1) General subject: hit a clam2) Music: hit the wrong noteУниверсальный русско-английский словарь > взять неверную ноту
-
5 сфальшивить
1) General subject: hit a clam, sing flat2) Music: hit the wrong note -
6 Г-300
ГОЛОС СРЫВАЕТСЯ/СОРВАЛСЯ v кого VP subj.)1. s.o. 's voice changes sharply, often becoming temporarily silent or jumping into a higher register (often caused by stress, strong emotion, or tiredness of the vocal cords): голос у X-a сорвался - X's voice cracked (broke, gave out)X's voice failed him....(Ольга) хотела было также сказать: «прощай», но голос у ней на половине слова сорвался... (Гончаров 1)....She (Olga) tried to say "good-bye," but her voice broke in the middle of the word (1b).2. s.o. 's voice produces a false note in singing ( usu. from straining the vocal cords on a high note): голос у X-a сорвался - X's voice broke (cracked)(in limited contexts) X hit a clinker (a clam). -
7 голос сорвался
• ГОЛОС СРЫВАЕТСЯ/СОРВАЛСЯ у кого[VPsubj]=====1. s.o.'s voice changes sharply, often becoming temporarily silent or jumping into a higher register (often caused by stress, strong emotion, or tiredness of the vocal cords): голос у X-a сорвался ≈ X's voice cracked <broke, gave out>; X's voice failed him.♦...[Ольга] хотела было также сказать: "прощай", но голос у ней на половине слова сорвался... (Гончаров 1)....She [Olga] tried to say "good-bye," but her voice broke in the middle of the word (1b).2. s.o.'s voice produces a false note in singing (usu. from straining the vocal cords on a high note): голос у X-a сорвался ≈ X's voice broke < cracked>; [in limited contexts]⇒ X hit a clinker < a clam>.Большой русско-английский фразеологический словарь > голос сорвался
-
8 голос срывается
• ГОЛОС СРЫВАЕТСЯ/СОРВАЛСЯ у кого[VPsubj]=====1. s.o.'s voice changes sharply, often becoming temporarily silent or jumping into a higher register (often caused by stress, strong emotion, or tiredness of the vocal cords): голос у X-a сорвался ≈ X's voice cracked <broke, gave out>; X's voice failed him.♦...[Ольга] хотела было также сказать: "прощай", но голос у ней на половине слова сорвался... (Гончаров 1)....She [Olga] tried to say "good-bye," but her voice broke in the middle of the word (1b).2. s.o.'s voice produces a false note in singing (usu. from straining the vocal cords on a high note): голос у X-a сорвался ≈ X's voice broke < cracked>; [in limited contexts]⇒ X hit a clinker < a clam>.Большой русско-английский фразеологический словарь > голос срывается
-
9 внимание
сущ.attention; notice; (забота, предупредительность тж) consideration; heedбыть (находиться) в центре внимания — to be in the centre (focus) of attention; be in (hit) the highlight (limelight, spotlight)
не обращать внимания — (на) to disregard; pay no attention (to); take no notice (of)
обращать своё внимание (уделять внимание (на)) — to give heed (to); pay attention (to); take note (notice) (of)
обращать чьё-л внимание (на) (привлекать внимание к) — to attract (call, draw, invite) smb's attention (to)
отвлекать чьё-л внимание — (от) to distract (divert) smb's attention ( from)
принимать во внимание — to take into account (into consideration); take note (notice) (of)
- заслуживающий вниманиясосредоточить своё внимание — (на) to concentrate (focus) one's attention (on)
- неослабное внимание
- особое внимание -
10 гвоздика
1. clove2. carnation; pink; clove3. nail; main feature; hit4. pink5. sprig -
11 ничего особенного
1) General subject: it wasn’t anything much, it's no big deal, no great shakes, no great things, nothing of note, nothing out of the common, nothing to it, nothing unusual, nothing very much, (такого) nothing fancy (At first it seems like nothing fancy... then... O my God!), nothing to shout about2) Colloquial: nothing to write home about, nothing special, not a big deal (Not a big deal, everybody's got one these days.), nothing much (так обычно отвечают на вопрос "what's up?"), no big thing, pedestrian, don't hit the ceiling3) Makarov: not much chop, not much chops -
12 десятка
ж.1) разг. ( число) ten2) ( группа из десятерых) (group of) tenвойти́ в пе́рвую деся́тку [в деся́тку сильне́йших] — be in the top ten
3) карт. tenкозырна́я деся́тка — ten of trumps
деся́тка черве́й [пик и т.п.] — the ten of hearts [spades, etc]
в бума́жнике у меня́ бы́ли деся́тка и пятёрка — I had a ten and a five in my wallet
5) разг. (об автобусе, трамвае и т.п.) No 10 bus [tram, etc]пое́хать на деся́тке — take a number ten bus [tram, etc]
6) ( лодка) ten-oared boat7) разг. ( центр мишени) bull's-eyeвы́бить деся́тку — score a bull's-eye
попа́сть в деся́тку — hit the bull's-eye
-
13 глаз
муж.eye;сленг blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeperбросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident
портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight
вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb.
радовать глаз — to please/delight one's eyes
резать глаза — to hurt/offend the eyes
скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view
выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide
заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes
отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes
прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes
впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb.
есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily
мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over
пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth.
провожать глазами — to follow smb. with one's eyes
смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way
смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light
стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind
у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb.
с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly
темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark
не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home
с глаз долой - из сердца вон! — out of sight, out of mind
бычий глаз, воловий глаз — ox-eye
водить глазами — (по) to cast one's eye (over)
выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes
дурной глаз, черный глаз — evil eye
живые глаза — bright/sparkling eyes
завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold
попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb.
••не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb.
положить глаз на кого-л./что-л. — разг. to take notice/note of smb./smth.
глаза сломаешь — you could go blind/crazy
идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose
невооруженным/простым глазом — with the naked eye
ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb.
сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face
смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face
У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first).
У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears.
- в глазах- для отвода глаз
- за глаза- на глаз- на глазах
- не моргнув глазом
- с глазу на глаз
- с пьяных глаз
- смотреть во все глаза -
14 внимание внимани·е
1) attention, notice, noteнаправить чьё-л. внимание на что-л. — to direct / to turn one's attention to smth.
не обратить внимания — to overlook (smth.)
обращать своё внимание — to pay / to give one's attention (to)
обращать / привлекать внимание общественности — to draw public attention (to), to focus public attention (on)
обращать особое внимание — to make a point (of), to pay special attention (to), to giveparticular attention / emphasis (to)
оставить без внимания — to pay no attention (to), to take no notice (of), to ignore, to leave out of consideration, to disregard
отвлечь чьё-л. внимание — to divert / to distract smb.'s attention (from)
привлекать чьё-л. внимание — to attract / to call one's attention (to), to engage smb.'s attention; to bring (smth.) to the notice (of)
принимать во внимание — to take (smth.) into account / consideration, to take heed (of)
принимая во внимание тот факт, что (в преамбулах официальных документов) — whereas
сосредоточить внимание — to focus one's attention (on), to focus (on)
уделять внимание чему-л. — to devote attention to smth.
уделить первоочередное внимание — to accord first / high / top priority (to)
ускользнуть от чьего-л. внимания — to slip smb.'s attention
достойный внимания — worthy of remark / notable
заслуживающий внимания — authoritative; (особ. о событиях) noteworthy
напряжённое внимание — intensive / strained attention
неослабное внимание — unflagging / unremitting attention
внимание всей страны — country-wide / national attention
центр внимания — centre of attention, spotlight
быть в центре внимания — to be in the centre / focus of attention, to be in the limelight, to be in / to hit the highlight, to be the centre of attention
что-л. находится в центре внимания — the spotlight is on smth.
2) (забота) attention, consideration -
15 на первых порах
разг.1) (в начале, в первое время) at first; at the beginning; to begin with; at the start; for the present; for a time- Вы не посоветуете, где можно бы устроиться, на первых порах? - спросил Пастухов. (К. Федин, Необыкновенное лето) — 'Perhaps you could advise me where to put up, at least for the present?' asked Pastukhov.
- На первых порах, - неторопливо и веско говорил он, - нам меньше всего следует стремиться к новому и непроверенному. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — 'To begin with,' he said in his slow weighty manner, 'we should least of all aim at what is new and untried.'
- Что ж, на первых порах, может быть, этой бригаде придётся больше помочь. (В. Овечкин, В одном колхозе) — 'It may well be that you'll need to give that brigade some extra help at the start.'
Трудно вырастить в чистом поле одинокий дубок. У него на первых порах такая редкая тень, что не может заглушить растущие по соседству солнцелюбивые сорные травы. (В. Орлов, Сто вариаций на тему старой сказки) — It is difficult to make an oak sapling grow alone in a field. At first its shadow is thin and cannot serve as a weapon against the sun-loving grass round about.
На первых порах я частенько ошибался и ударял невпопад, не по той клавише, по соседней. (А. Рекемчук, Мальчики) — At the beginning I often used to make mistakes and hit the wrong note, one too high or too low.
[Борис] кончил аспирантуру и остался в Москве. На первых порах им будет, конечно, трудновато с квартирой. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — Boris had finished his post-graduate course and was staying on in Moscow. For a time, of course, they would not be too well off as to living space.
2) (сразу же, с самого начала) from the very beginning; the first thingРебята всей артелью стали следить за поведением человека с мёртвыми глазами и на первых же порах усмотрели, что он - очень плохой работник. (М. Горький, Ванька Мазин) — And so all the members of the guild began to watch the behaviour of the man with the dead eyes, and the first thing they noticed was that he was a very bad workman.
Русско-английский фразеологический словарь > на первых порах
-
16 отмечать
1. гл. markотмечать; откладывать отрезок — mark off
2. гл. noteкак отмечает автор … — as the author notes …
3. гл. register4. гл. recordСинонимический ряд:1. замечал (глаг.) замечал; наблюдал; подмечал2. обозначал (глаг.) метил; намечал; обозначал; означал; помечал3. праздновал (глаг.) праздновал; справлял4. регистрировал (глаг.) регистрировал; фиксировал -
17 по получении
1. when received2. on receiving
См. также в других словарях:
hit the right note — hit/strike the right note if something you say or do hits the right note, it is suitable and has a good effect. He saw his remarks had struck the right note his friend was smiling now. The General s calm manner hit the right note of moderation,… … New idioms dictionary
hit the right note — If you hit the right note, you speak or act in a way that has a positive effect on people.( Strike the right note is also used.) … The small dictionary of idiomes
note — ► NOUN 1) a brief written record of facts, topics, or thoughts, used as an aid to memory. 2) a short written message or document. 3) Brit. a banknote. 4) a single tone of definite pitch made by a musical instrument or voice, or a symbol… … English terms dictionary
Hit Me — was a pricing game on the American television game show The Price Is Right . Played from November 7, 1980 through October 13, 2006, this blackjack based game was played for a four digit prize, worth between $2,500 and $10,000, and used grocery… … Wikipedia
Note Printing Australia — (NPA), which is located in Craigieburn, Melbourne, is a wholly owned subsidiary of the Reserve Bank of Australia and was corporatised in July 1998. NPA has its origins as a subsidiary of the Commonwealth Bank and was established in 1913 to print… … Wikipedia
hit (or strike) the right (or wrong) note — say or do something in the right (or wrong) way. → note … English new terms dictionary
hit the right note — ► hit the right (or wrong) note say or do something in the right (or wrong) way. Main Entry: ↑note … English terms dictionary
hit the wrong note — ► hit the right (or wrong) note say or do something in the right (or wrong) way. Main Entry: ↑note … English terms dictionary
hit the wrong note — hit/strike the right/wrong ˈnote idiom (especially BrE) to do, say or write sth that is suitable/not suitable for a particular occasion • It is a bizarre tale and the author hits just the right note of horror and disbelief. Main entry: ↑noteidiom … Useful english dictionary
Hit the Lights — Hit the Lights сингл американской группы Selena Gomez the Scene с их третьего студийного альбома When the Sun Goes Down, записанного в 2011 году. Песня была написана Лэем Хэйвудом, Дэниелом Джеймсом и Тони Нилссоном. Выпуском песни… … Википедия
note — I n. memorandum record 1) to make a note of (she made a note of the exact time) 2) to take note of short letter official letter 3) to compose, write a note 4) to address; deliver a note 5) to drop, send smb. a note 6) a diplomatic; protest note… … Combinatory dictionary